Keine exakte Übersetzung gefunden für فقد متبقي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فقد متبقي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les 9% restants se rapportant à d'autres drogues.
    أما الـ9 في المائة المتبقية فقد تعلقت بمخدرات أخرى.
  • Quant à celles qui étaient restées en suspens, il a été convenu que la délégation irlandaise y répondrait par écrit pendant la période comprise entre les sessions.
    أما فيما يتعلق بالأسئلة المتبقية، فقد اتفق أن يقدم الوفد الأيرلندي إجابات مكتوبة عليها خلال الفترة بين الدورتين.
  • En décembre 2003, les actes d'accusation à l'encontre de Foday Saybana Sankoh et Sam Bockarie ont été retirés du fait de leur décès, ce qui laisse subsister 11 actes d'accusation.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، تم سحب لائحة الاتهام ضد كل من فوداي سيـبانا سنكوح وسام بوكاري بعد وفاة كل منهما ومن ثم فقد أصبح المتبقي هو أحد عشر قرارا بالاتهام.
  • Les neuf réclamations restantes ont été examinées une fois que les informations complémentaires demandées par le Comité avaient été reçues: les conclusions du Comité sur ces réclamations sont également exposées dans le présent rapport.
    أما المطالبات التسع المتبقية فقد نُظر فيها بعد تلقي المزيد من المعلومات التي طلبها الفريق؛ ويشمل هذا التقرير أيضاً النتائج التي توصل إليها الفريق بشأنها.
  • De ce fait, la mission des derniers employés de la Commission auprès de la MINURSO s'était achevée le 31 décembre 2003.
    ونتيجة لذلك فقد أكمل موظفو اللجنة المتبقون، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، انتدابهم للعمل في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
  • À ce sujet, on se souviendra qu'une grande partie des installations disponibles a été gravement endommagée lors de la campagne de bombardements de la guerre précédente, et que les locaux qui étaient encore debout ont été utilisés par l'Autorité provisoire de la coalition, par la Force multinationale ou par le Gouvernement iraquien.
    ويشار في هذا الصدد إلى أنه بسبب الضرر البالغ الذي لحق بجزء كبير من البنية الأساسية المتوافرة جراء أعمال القصف التي حصلت في الحرب السابقة، فقد شغلت المباني المتبقية سلطةُ التحالف المؤقتة أو القوةُ المتعددة الجنسيات أو حكومةُ العراق.
  • Pour 5 de ces 12 recommandations, une date limite d'application, correspondant à la date à laquelle l'UNICEF prévoit qu'elles auront été pleinement appliquées, a été fixée. Les sept autres recommandations sont dites simplement « en cours d'application », leur libellé ne prescrivant pas d'en vérifier la date d'application ou d'achèvement.
    وبالنسبة لخمس من تلك التوصيات الــ 12، حدد تاريخ مستهدف تتوقع اليونيسيف أن يكتمل تنفيذها تماما بحلوله, أما عن تنفيذ التوصيات السبع المتبقية فقد أُفيد بأنه ”مستمر“ حيث أنها لا تنطوي على أي مقياس للإنجاز أو لاعتبار التنفيذ منتهيا يمكن التحقق منه بصورة مستقلة.
  • En l'absence de toute autre notification envoyée par un État Membre avant le 15 avril 2006, demandant qu'une des questions énumérées au paragraphe 8 ci-dessus soit maintenue sur la liste, les autres questions énumérées, à savoir les questions 16, 32, 36, 49, 54, 61, 66, 67, 74, 75, 76, 77, 78 et 79, ont été retirées de la liste des questions dont le Conseil était saisi.
    ونظرا إلى عدم تلقي أي إشعار لاحق، مقدم من دولة عضو قبل 15 نيسان/أبريل 2006، طلبا لاستبقاء بند من البنود المدرجة في القائمة الواردة في الفقرة 8 أعلاه، فقد حذفت البنود المتبقية المذكورة في تلك الفقرة، أي البنود 16 و 32 و 36 و 49 و 54 و 61 و 66 و 67 و 74 و 75 و 76 و 77 و 78 و 79، من قائمة المسائل المعروضة على المجلس.